КРИК ОБОЖЖЕННОГО ПТЕРОДАКТИЛЯ (фонетическая былина)

КРИК ОБОЖЖЕННОГО ПТЕРОДАКТИЛЯ (фонетическая былина)


"EngЛИШЬ ДЛЯ ТЕХ, КТО ХОЧЕТ ГОВОРИТЬ ПО-АНГЛИЙСКИ БЕЗ РУССКОГО АКЦЕНТА"      В. Шевар де Нидзе

Страница 1   2   3

Ну, а уж как эти пичуги радовались, когда из слова warm [wm] - теплый им удалось выковырять червяка, гусеницу и личинку, причем все в одном слове - worm [wз:m]!!!

Но лучше всех новые слова получались у обожженного Клёвы. Например, того же полковника он без особого труда исхитрился вытащить даже из собачей конуры:

kennel   ['kenl]
->colonel   [kз:nl]

Затем, изменив первый звук, он этого полковника в качестве необычной находки описал в научном журнале:

colonel   [kз:nl]
->  journal   [з:nl]

И таких примеров - множество.

Благодаря новым словам речь Клёвы день ото дня становилась яснее, ярче и понятнее, почти как у людей. Более того, вскоре многие Птеродактили стали замечать, что и сам Клёва с каждым произнесенным новым словом становится все больше и больше похожим на настоящего человека. "Как гласит поговорка, - вразумлял человек-Клёва наивных Птеродактилей, - to [з:] is human, только человек может произносить звук [з:]". И был неправ - хоть и звучит эта поговорка так, как он ее произносил - [t 'з: iz 'hju:mn], тем не менее пишут ее по-другому: "To err is human", и в переводе она означает, что человеку свойственно ошибаться. Клёва, став человеком, лишний раз это доказал.

Глядя на Клёву и слушая его глубокомысленные изречения, Птеродактилям не терпелось тоже поскорее научиться правильно произносить как можно больше слов со звуком [з:] и заговорить наконец-то по-человечески. Потому старались вовсю. Вскоре они заметили, что лучше всего звук [з:] у них получается, если в словах встречаются следующие сочетания букв.

Spelling


[з:] =
er, err, ear - her, verb, err, earl
ir- sir, girl
ur, urr - purpose, burr, purr
wor - word, work, worse
our - journalist, journey

Самые наблюдательные для себя отметили, что во всех буквосочетаниях, которые читаются как звук [з:], обязательно присутствует буква "r". Конечно, это было не самое великое открытие, но зато им стало легче запоминать написание слов с этим звуком.

А когда Клёва Ласточкин умер, благодарные пернатые этого чудного острова поставили ему памятник в знак признательности за то, что он был первым, кто извлек из себя звук [з:]. Но не зная, как нацарапать по-русски "Клёве - Первой Ласточке", написали просто:

А если вы спросите, не выдумал ли я все это, советую наведаться в Шотландию к озеру (по-ихнему "лох"), где живет милое таинственное создание по имени Несси, которое является единственным свидетелем тех далеких событий. Может, вам повезет, и вы услышите эталонное звучание того крика, потому что только Лохнесское чудовище сохранило звук [з:] в том первозданном виде, в каком его выдал наш соотечественник Клёва Ласточкин.

Для любознательных

Благодаря Клёвиному звуку вы можете догадаться о значении некоторых английских слов, даже встретив их впервые. Но при условии, что звук [з:] стоит рядом с "l" - [з:l]. Запомните: если вы произносите слово, в котором звучит [з:l], то можете смело предположить, что слово это скорее всего означает нечто круглое или имеющее круглую форму. Произнесите следующие слова, и вы почувствуете прелесть их "округлых" значений:

curl    [kз:l]    локон
pearl[pз:l]жемчуг
twirl[twз:l] вращение
furl[fз:l]сверток (редк.)
swirl[swз:l]водоворот, кружение
whirl[wз:l]вертеть, вращать

Страница 1   2   3

 
Выбрать книгуСодержание