УЛЫБКА И КОНФЛИКТ КУЛЬТУР

УЛЫБКА И КОНФЛИКТ КУЛЬТУР


"ЯЗЫК И МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ" С. Г. Тер-Минасова

Она улыбается редко,
Ей некогда лясы точить.
Н. А. Некрасов. "Мороз, Красный нос".


Страница 1   2


Одна из странных особенностей представителей русской культуры в глазах Запада - это мрачность, неприветливость, отсутствие улыбки. В наше время, когда международные контакты становятся все более массовыми и интенсивными (обе стороны наверстывают упущенное за десятилетия изоляции), проблема улыбки неожиданно встала особенно остро.

Русские не улыбаются (а отсюда уже - "мрачные дикари", агрессивные от природы и тому подобный вздор), they are an unsmiling nation [они неулыбающаяся нация] и поэтому нужно быть с ними настороже: от этих мрачных типов можно ожидать чего угодно. Как это ни смешно для русских, но фурор, произведенный М. C. Горбачевым в Англии в декабре 1984 года, с которого началось его "триумфальное шествие" в западном мире, был вызван, в частности, приятным сюрпризом - улыбающимся советским правителем высокого ранга.

Вот как это описывается в американском научном труде ""Red Star Rising": The Coverage of Mikhail Gorbachev by U.S. network television, 1984-86". Раздел об освещении визита Горбачева в Англию западными средствами массовой информации имеет в нем весьма многозначительное название: "Enter a Bear Smiling [Явление Медведя улыбающегося]". Форма сценической ремарки, не изменившаяся со времен Шекспира, подчеркивает, что на международной арене появляется новое лицо. A Bear - стереотипный образ России на Западе: медведь. "Русский Медведь улыбающийся" - это почти оксюморон, сочетание взаимоисключающих понятий. Инверсия (Bear Smiling) - нарочитая аналогия с научными терминами, обозначающими биологический вид. Журналисты и политики западного мира были потрясены и захлебывались от восторга: новый стиль, новый тип советского политического лидера, радикальные перемены в руководстве СССР. Улыбающийся Горбачев, улыбающаяся его жена Раиса:

"Hurst's report next moved into a more detailed discussion of the new-style Soviet: Gorbachev [sic] is not from the mold that gave the world generation after generation of stodgy, dour Soviet leaders… Gorbachev is a bouncy man, quick with a smile and self-assured, apparently confident of his position.

The NBC report accompanied these words with film of a smiling, jovial Gorbachev, taken as Gorbachev posed for cameras while arriving for his visit with the British Foreign Secretary… The presence of a Soviet leader's wife, particularly a young and pleasant looking one, reinforced the idea that leadership in the Soviet Union was undergoing a change".

Потом в репортаже Хёрста шли подробные рассуждения о советских людях нового типа:

Горбачев отлит не из той формы, что поколение за поколением давала миру грузных, угрюмых советских лидеров… Горбачев - подвижный человек, всегда готовый улыбнуться, уверенный в себе, уверенный в своем положении.

В репортаже NBC этот текст сопровождался пленкой, показывающей улыбающегося, радостного Горбачева, снятого, когда он позировал перед камерами, прибыв на встречу с министром иностранных дел Великобритании… Присутствие в кадре жены советского лидера, особенно такой молодой и симпатичной, усиливало впечатление, что руководство Советского Союза заметно меняется.

Однако одной улыбки было мало, чтобы рассеять подозрения западного мира:

"Hurst's report finished with the conclusion that there was unlikely to be a change in substance despite Gorbachev's change in style from previous leaders: Gorbachev [sic] may turn out to be the smiling messenger with words in the West nobody wants to hear, words that impose, in Washington's view, unacceptable preconditions on arms talks, talks already stalled for more than a year" .

Репортаж Хёрста заканчивался выводом о том, что существенные изменения вряд ли последуют, несмотря на то, что по своим манерам Горбачев значительно отличался от предыдущих лидеров: Горбачев может оказаться улыбающимся посланником, доносящим слова, которые никто на Западе услышать не хочет, слова, при помощи которых, по мнению Белого Дома, навязываются предварительные условия переговоров на военные темы, переговоров, тянувшихся уже больше года.

Газеты, радио, телевидение, политики и политологи бурно обсуждали улыбку русского медведя:

"In a two minute report on December 17, Fenton explained that Gorbachev had opened a diplomatic offensive in Britain against Star Wars that seemed to be working:

"Enter a bear smiling". That's how The London Times describes Gorbachev's visit to Britain. But the big question is why is he smiling. He won over the British press, which is something to smile about. He won over Britain's "Iron Lady", which is certainly something to smile about… And he seems to be exploiting a potential division in the Western alliance, and that is something to make him smile all the way back to the Kremlin.

The pictures backed up the text. Gorbachev appeared in six shots in Fenton's report and he was smiling broadly in five of them (in the sixth, he was merely listening to someone else). As Fenton started his report, for instance, viewers saw "the Bear", Gorbachev, enter a room, take off his coat and warmly greet Foreign Secretary Howe - these were the same pictures of the smiling confident Gorbachev that NBC used. The report then alternated between the smiling Gorbachev, the smiling Thatcher, and the news media, which the text declared Gorbachev "charmed". The images, regardless of text, seemed to present a reason to like this smiling visitor".

В двухминутном репортаже 17 декабря Фентон объяснил, что Горбачев начал в Великобритании дипломатическую атаку против "звездных войн", которая, похоже, оказалась эффективной:

"Явление Медведя улыбающегося". Так газета "London Times" характеризует визит Горбачева в Великобританию. Главный вопрос - почему это он улыбается. Он завоевал расположение британской Железной Леди, что само по себе уже дает повод улыбаться... К тому же он, кажется, использует возможное разделение в Западном союзе, а это повод улыбаться всю обратную дорогу до самого Кремля.

Текст сопровождали фотографии. В репортаже Фентона Горбачев заснят на шести кадрах, на пяти из них он широко улыбается (на шестом просто слушает кого-то). В начале репортажа Фентона зрители увидели, как "Медведь", Горбачев, входит в комнату, снимает пальто и тепло приветствует министра иностранных дел Хоу - те же кадры с изображением улыбающегося, уверенного Горбачева, что использовала телекомпания NBC. Затем в материале речь идет то об улыбающемся Горбачеве, то об улыбающейся Тэтчер, то о средствах массовой информации, которые в тексте названы очарованными Горбачевым. Одни фотографии, независимо от текста, уже давали повод полюбить этого улыбающегося гостя.

Итак, претензия Запада к "загадочной русской душе": почему не улыбаются? Тысячи иностранных туристов, особенно из англоязычных стран, уезжая из России и восторженно отзываясь об увиденном, сетуют в конце: но только почему люди на улице такие мрачные, почему не улыбаются?

Наоборот, русские люди, попав в англоязычный мир, недоумевают по поводу улыбок. Когда меня, счастливицу, вернувшуюся из стажировки в Лондонском университете по линии Британского Совета, коллеги спросили, что же меня поразило больше всего, я ответила сразу: "Они улыбаются. Везде: на улице, в поликлинике, у лифта, абсолютно повсюду улыбаются совершенно незнакомым людям". Такая реакция была тем более удивительна, что это было в 1973 году, когда культурная пропасть между советским миром и "миром кап. стран", как мы тогда выражались, была бездонной. И все-таки в "самое поразительное" попали не головокружительное изобилие продуктов, товаров, книг, не чудеса техники, сервиса, удобств и не многое другое, от чего у меня несколько месяцев был культурный шок, а УЛЫБКА.



Страница 1   2
 
Выбрать книгуСодержание