ЛЮБИТЬ ПО-АНГЛИЙСКИ

ЛЮБИТЬ ПО-АНГЛИЙСКИ


"EngЛИШЬ ДЛЯ ТЕХ, КТО ХОЧЕТ ГОВОРИТЬ ПО-АНГЛИЙСКИ БЕЗ РУССКОГО АКЦЕНТА"    В. Шевар де Нидзе


Если бы я попросил своих читателей назвать английское слово, которое начинается на букву L, то, думаю, многие произнесли бы слово love. И действительно, чтобы добиться совершенства в английском языке, вам не нужно ничего, кроме любви. "All you need is love", — пели в свое время Битлз. Поэтому поговорим о любви.

Начну с довольно странного вопроса, можно ли в любовь упасть? Думаете, нет? Ошибаетесь. Оказывается, можно. Например, если вы живете в Англии или в Америке.

Дело в том, что если мы, русские, время от времени влюбляемся, то англичане с не меньшей периодичностью в любовь падают. Об этом они так и заявляют: "I am falling in love." — "Я падаю в любовь". Правда, замечательно звучит? При этом, как правило, англичанин падает в любовь не один, а обязательно с кем-нибудь, поэтому у них, например, принято говорить так: "I am falling in love with you." — "Я падаю в любовь с тобой".

Высшее счастье для обоих — это свалиться в любовь одновременно и находиться там долго-долго. "I am in love with you." — "Я нахожусь в любви с тобой", — констатируют они состояние, в котором пребывают после совместного падения.

Иногда бывают случаи, когда после неудачного падения в любовь одному из партнеров это надоедает и он решает из любви выпасть, о чем прямо и заявляет второму упавшему (или упавшей): "I am falling out of love with you," т. е. "Я вываливаюсь из любви с тобой".

Как видите, весь любовный процесс у англичан можно разделить на три этапа:

  1. падение в любовь: I am falling in love with you. — Я в тебя влюбился.

  2. пребывание в любви: I am in love with you. — Я люблю тебя.

  3. выпадание из любви: I am falling out of love with you. — Я тебя разлюбил.

Вот такие странные эти люди англичане.

 
Выбрать книгуСодержание