САМАЯ ИЗВЕСТНАЯ АНГЛИЙСКАЯ КНИГА БЕССМЫСЛИЦ
"EngЛИШЬ ДЛЯ ТЕХ, КТО ХОЧЕТ ГОВОРИТЬ ПО-АНГЛИЙСКИ БЕЗ РУССКОГО АКЦЕНТА" В. Шевар де НидзеНикто не знает точно, почему шуточные стихотворения, вот уже на протяжении нескольких веков столь популярные в Великобритании, называют лимериками — limerick. Одни говорят, что в Ирландии есть город с одноименным названием, другие считают, что слово limerick произошло от имени самого известного их сочинителя Эдварда Лира (Lear+lyric — т.е. Лир+лирика). В свое время Лир написал небольшую книжечку "A Book of Nonsense" ("Книга бессмыслиц"), которая и прославила его имя. Рекомендую прочитать — получите истинное удовольствие. Вот одна из его бессмыслиц (послушайте):
Английские лимерики чем-то напоминают наши частушки. Они забавны, в них "царит дух веселья и свободы", легко запоминаются, и почти в каждом лимерике вы встретите совершенно удивительную игру слов. Недаром известный вам создатель "Алисы в стране чудес" Льюис Кэрролл тоже увлекался, причем серьезно, написанием лимериков. В следующих главах, читая лимерики, постарайтесь некоторые из них выучить наизусть — это полезно. Во-первых, лимерики имеют характерный для английского языка ритмический рисунок, что поможет вам быстрее научиться говорить по-английски с правильной интонацией. Во-вторых, вы доставите огромное удовольствие англичанам, с которыми, как я понимаю, вам неминуемо придется общаться. "Как бы не относился средний англичанин к стихам, большинство англичан их любят". Это сказал Энтони Бёргесс. К тому же умение продекламировать хотя бы несколько стишков на иностранном языке может доставить и лично вам немало приятных минут: "Прочитайте французское стихотворение во французском кафе, и вам будут аплодировать. Прочитайте русским стихотворение по-русски, и они вас расцелуют и угостят выпивкой. Учите короткие стишки на память. Это верный путь к сердцу языка и к сердцам людей". | ||||
Выбрать книгу | Содержание |