Популярное



5. Все об учебе


5.1. Немецкий язык

DSH (Deutsche Sprachprufung fur den Hochschulzugang auslandischer Studienbewerber)

Перед тем, как начать основное обучение, необходимо подтвердить уровень знаний немецкого языка, если обучение ведется на этом языке. Соответствующий экзамен называется DSH. Его необходимо сдавать всем иностранным студентам, которые решили учиться в вузах Германии. Исключение составляют  исследователи, студенты по программам обмена и другим краткосрочным программам. В этом случае вуз Германии не выдает никакого сертификата, диплома об обучении. Соответственно и требований к знаниям немецкого языка не предъявляется.

Вам не нужно сдавать экзамена, если:

  • у вас есть языковой диплом Гете-Института (Kleines Sprachdiplom, Gro?es Sprachdiplom) или вы успешно сдали тест на знание немецкого языка (Zentrale Mittelstufenprufung, Zentrale Oberstufenprufung);
  • вы хотите учиться в Германии только один семестр (некоторые вузы допускают обучение даже в течение двух семестров без сдачи экзамена DSH).

Сложность экзамена отличается от университета к университету. В Гете-Институте после курсов Mittelstufe 2, Mittelstufe 3 или после спецкурса подготовки к этому экзамену DSH сдают практически все без особых проблем. В университете - свои правила. Экзамен обычно состоит из письменной части и устной. Те, кто успешно справляются с письменной частью  (грамматические упражнения и задания на понимание текста), освобождаются от устной.

Готовиться к экзамену надо специально. Даже если вы хорошо знаете язык, вы можете провалить письменную часть, так как грамматические задания являются не совсем обычными. Поэтому перед сдачей экзамена запишитесь на подготовительные курсы при университете или самостоятельно пройдите курс подготовки к DSH (такие учебники продаются в магазинах).

Курсы немецкого языка

Одним из самых лучших вариантов изучения языка являются, конечно, языковые курсы. Курсы Гете-Института в Германии, по моему мнению, дают очень высокий уровень знаний.

Если фонд предоставил Вам курс немецкого языка в Гете-Институте, то Вы - счастливчик вдвойне. Обучение в Гете-Институте - уникальная возможность без лишнего стресса адаптироваться в новой стране, выучить язык, а также познакомиться с интереснейшими людьми из разных стран. Половина из них обычно – стипендиаты различных фондов.

Я учила немецкий язык в Гете-институте г. Маннхайма. Язык учился быстро и непринужденно. Мы занимались не только в классе. Частенько в хорошую погоду ездили в центр города и выполняли задания преподавателя (найти закусочную, например, и узнать, что является их фирменным блюдом или пойти на международную выставку и взять интервью у одного из ее участников), а потом презентовали результаты перед классом.

Каждый студент делал доклад на немецком языке. Помню, как все заинтересовались творчеством Земфиры, когда я рассказала им о ее  творческой судьбе. Больше всех их впечатлила песня «Хочешь». Я  предварительно перевела ее на немецкий язык.

На выходных практиканты устраивали нам экскурсии, и мы объехали все города в пределах 2-3 часов езды от Маннхайма. Были даже на всемирно известном химическом концерне BASF и на заводе-производителе автобусов Mercedes Benz. Каких только музеев не видели! Неоднократно были на спектаклях, операх, концертах.

Медиотеки с ее аудио- и видеокассетами, CD, газетами, книгами достаточно на несколько месяцев поддержания беспрерывного интереса к языку. При этом язык становится средством, а целью – понимание истории Германии, политики, кинематогрофа, литературы, искусства, народа.

Четыре месяца пролетели, как один миг…

2001 год

Используйте все возможности для обучения, предоставляемые институтом, в том числе общения на языке. Если здесь каждое сказанное вами новое слово, новое предложение воспринимается, как подвиг, будет отмечено или преподавателем, или сокурсниками, то в университете  немецкий язык будет восприниматься как язык общения всех студентов. Как показывает опыт, по окончании курсов грамматическая точность и красота языка больше не улучшается, напротив, многие правила грамматики, которые не соблюдаются ни иностранными студентами, ни часто самими немцами, забываются. Поэтому все знания, которые вы приобретете на курсах, очень помогут вам на протяжении всей учебы в Германии.

После курсов в Гете-институте проводится экзамен DSH.

Если фонд не предоставляет курсы в Гете-Институте, то есть и другие возможности повышения языкового уровня.  Курсы подготовки к сдаче экзамена DSH имеются во многих, но не во всех вузах. Условия приема на курсы неодинаковы, подробности о них вам сообщат в отделе по работе с иностранными студентами. Такие курсы часто необходимо оплачивать из собственных средств.

Очень многие студенты, не владеющие языком, сначала приезжают в Германию учить язык, а через год сдают экзамен и начинают учиться по специальности.

Есть языковые курсы, которые проводятся параллельно с основной учебой, рассчитаны на иностранных учащихся, имеющих сертификат DSH, которые хотят отшлифовать свои языковые навыки в первую очередь по избранной специальности. Такие курсы предлагает не каждый университет. Ограниченность денежных средств заставляет выбирать их между иностранными студентами, готовящимися к сдаче DSH, и уже обучающимися по основной программе. Чаще всего, выбор делается в пользу первых. По этой причине мне, например, не удалось посетить интереснейший курс по стилистике немецкого языка. Зато в течение шести месяцев я занималась фонетикой немецкого языка и значительно улучшила свое произношение. Узнавайте заранее о таких курсах и приходите на запись (Anmeldung) пораньше. Желающих посещать такие занятия много, а число мест всегда ограничено.

Учить язык в других заведениях или дорого, или неэффективно. Известные вечерние курсы для взрослых в “Volkshochschule” (языковые и другие) не особенно продвинут вас вперед в изучении языка. Один знакомый признался мне, что за несколько занятий французского с группой студентов в университете он выучил больше, чем за полгода в VHS вместе с домохозяйками.

Методики изучения языка. „Tipps und Tricks“1

Какие еще советы можно дать по изучению языка? Конечно, быть любознательным, пытливым и даже иногда дотошным в его понимании. Но не пугайте своих новых друзей-немцев своим стремлением понять каждую букву и причины определенного порядка слов в предложении. Грамматика родного языка – обычно тот балласт, который никто при себе не носит, а оставляет с ненужными школьными знаниями далеко за бортом обычной жизни. Muttersprachler2 применяет грамматику неосознанно, поэтому просто прислушивайтесь, замечайте, запоминайте и повторяйте.

Очень эффективной методикой «включения» в язык я считаю прослушивание радио- и телепередач, а также аудиокассет с автоматическим повторением услышанного. После нескольких часов таких занятий вы будете лучше чувствовать произношение, мелодию языка, отличать незнакомые слова от знакомых, лучше понимать.

Идеальный вариант для каждого, изучающего язык, - найти «брата по несчастью». Он должен быть немцем или продвинутым в языке иностранцем. Он будет учить вас своему родном2у языку, а вы его – русскому.  Такие дуэты называются в Германии «Tandem» или  «Spracheaustausch». Очень важно, чтобы уровень ваших познаний в языке был примерно одинаковым. Найти такой тандем не так-то просто. Через специально созданную систему поиска партнеров для тандема при Рурском университете г. Бохума я себе такого найти не смогла. Зато через простое объявление в газете бесплатных объявлений, поданное через Интернет в Маннхайме, нашла, да еще какого! Он, по счастливой случайности, работал в этой газете (принимал объявления).

У меня был в Германии замечательный тандем. Торстон, по внешности больше походивший на шведа, но по натуре – истинный немец. Учил русский язык более 10 лет, 2 года жил и учился в Питере. Любит Россию до безумия, даже хотел переехать сюда жить. Проблем общения на русском у нас не было, мы встречались очень часто и говорили, говорили, говорили… Языковой диапазон  у него был настолько широк, что мы обсуждали не только бытовые темы, но и сложные технические, юридические вопросы и таким образом пополняли словарный запас. Он знал всех наших классиков, и имена Раскольникова и Анны Карениной не были для него чуждыми.

Через несколько дней мы начали общаться по-немецки. Позже, начав с первых слов говорить на одном языке, мы так на другой и не переходили. Когда Торстон исправлял меня всего несколько раз за 2 часа, я показно обижалась на него, так как знала, что за такое время непрерывного диалога невозможно сделать всего 3-4 ошибки. Но с каждым занятием замечала, как растет мое чувство языка, смелость в общении с немцами!

Что касается таких «неприличных», но нужных слов как «запор», «диарея» и др., то тандем – идеальный человек для их объяснения. И все превращается в неуемный хохот, когда ваш собеседник сыплет нашим разговорными выражениями типа: "с дуба рухнуть", «все пучком», «зашибись» или пытается, следуя строгим правилам грамматики, образовать родительный падеж множественного числа от слова «кочерга». Такому можно научиться только в тандеме!

2001 год

Ищите настойчиво ваш тандем, ибо будете вознаграждены. Лучшее место – доска объявлений около факультета славистики, если такой есть в вашем университете. Если нет, то через газету объявлений.

Как можно выучить язык, если вокруг столько русских!

У моих друзей бывали ситуации, когда все соседи на этаже были представителями стран бывшего СССР и не было никакой возможности потренировать немецкий. В таких случаях просто приходилось приглашать в компанию пару немцев, чтобы хоть как-то заставить соседей и одновременно самого себя учить немецкий язык. Это уже было правилом вежливости – говорить на языке, который понимают все.

Можно также говорить и с русскими на немецком, конечно, если обе стороны согласны и владеют языком достаточно хорошо, чтобы вести беседу.

 

Советы и уловки.

Человек, для которого этот язык является родным.

Буквально – «обмен языками».

<< Назад | Оглавление | Вперед >>